蒲
commonbullrush; flag; cattail
Radical: 艹 (grass). Strokes: 13/14画. Elements: 氵用丶⺾十. . Hangul: 포 [po].
Jinmeiyō Kanji.
Example compounds:
ホHO | 蒲柳【ほりゅうhoryū】purple willow; infirmity 蒲伏【ほふくhofuku】creeping; crawling; sneaking 蒲柳の質【ほりゅうのしつhoryūnoshitsu】delicate health; fragile health |
ボBO | 柬蒲寨【カンボジアkanbojia】Cambodia 揚げ蒲鉾【あげかまぼこagekamaboko】deep-fried kamaboko 筋蒲鉾【すじかまぼこsujikamaboko】gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.) |
フFU | 蒲団【ふとんfuton】futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor); round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves) 蒲団蒸し【ふとんむしfutonmushi】burying a person under a futon in fun 座蒲【ざふzafu】round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves) |
ブBU | 菖蒲【しょうぶshōbu】sweet flag (Acorus calamus); Japanese iris (Iris ensata var. ensata) 座蒲団【ざぶとんzabuton】zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular) 敷き蒲団【しきぶとんshikibuton】(Japanese) mattress; underquilt; futon laid on the floor; sleeping mat |
がまgama | 蒲【がまgama】common cattail (Typha latifolia); common bulrush; common reed mace 小蒲【こがまkogama】Typha orientalis |
かばkaba | 蒲【かばkaba】common cattail (Typha latifolia); common bulrush; common reed mace 蒲色【かばいろkabairo】reddish yellow 蒲焼【かばやきkabayaki】loach or eel dipped and broiled in soy-based sauce |
かまkama | 蒲鉾【かまぼこkamaboko】(processed) fish paste 蒲魚【かまととkamatoto】feigning innocence, ignorance or naivety; someone (esp. a woman) pretending to be innocent, ignorant or naive 蒲鉾兵舎【かまぼこへいしゃkamabokoheisha】Quonset hut |
Codepoints and classification codes:
Dictionary indices:
84b2 | – | Unicode |
19-87 | – | JIS X 0208 |
2-3-10 | – | SKIP |
3k10.8 | – | TKD |
4412.7 | – | Four Corner |
4021 | – | Classic Nelson |
5156 | – | The New Nelson Character Dictionary by A. Nelson |
2504 | – | New Japanese-English Character Dictionary by J. Halpern |
1838 | – | Remembering the Kanji by J. Heisig |
1598 | – | A New Dictionary of Kanji Usage (Gakken) |
1993 | – | Japanese Names by P.G. O'Neill |
31611X | – | Daikanwajiten 「大漢和辞典」 by T. Morohashi vol. 9 p. 825 |
1855 | – | Y. Maniette's French adaptation of Heisig |