群
commonflock; group; crowd; herd; swarm; cluster
Radical: 羊 (sheep). Strokes: 13画. Elements: 一王口并羊ノ. Variants: 羣. . Hangul: 군 [gun]. Nanori: ぐり / ぐ / こお / こおり / ごうりguri / gu / kō / kōri / gōri.
Jōyō Kanji 5th Grade. JLPT N2.
Example compounds:
グンGUN | 群青【ぐんじょうgunjō】ultramarine 群舞【ぐんぶgunbu】dancing in groups 群雄割拠【ぐんゆうかっきょgun'yūkakkyo】rivalry of local warlords; a number of powerful (talented, influential) persons standing by themselves in a given field |
むれるmureru | 群れる【むれるmureru】to crowd; to flock; to swarm 人が群れる【ひとがむれるhitogamureru】to be crowded with people |
むれmure | 群れる【むれるmureru】to crowd; to flock; to swarm 群れ【むれmure】group; crowd; flock; herd; bevy; school; swarm; cluster (e.g. of stars); clump; pack (e.g. of dogs) 一群れ【ひとむれhitomure】group; wide expanse (of flowers) |
むらmura | 群がる【むらがるmuragaru】to swarm; to gather 群雨【むらさめmurasame】passing shower 群立ち【むらだちmuradachi】standing in a group; standing up in unison |
むらがるmuragaru | 群がる【むらがるmuragaru】to swarm; to gather |
Codepoints and classification codes:
Dictionary indices:
7fa4 | – | Unicode |
23-18 | – | JIS X 0208 |
1-7-6 | – | SKIP |
3d10.14 | – | TKD |
1865.1 | – | Four Corner |
3555 | – | De Roo |
3667 | – | Classic Nelson |
4666 | – | The New Nelson Character Dictionary by A. Nelson |
1540 | – | New Japanese-English Character Dictionary by J. Halpern |
1037 | – | Kanji Learner's Dictionary by J. Halpern |
1163 | – | Remembering the Kanji by J. Heisig |
826 | – | A New Dictionary of Kanji Usage (Gakken) |
1924 | – | Japanese Names by P.G. O'Neill |
769 | – | Essential Kanji by P.G. O'Neill |
28498 | – | Daikanwajiten 「大漢和辞典」 by T. Morohashi vol. 9 p. 74 |
657 | – | A Guide to Remembering Japanese Characters by K.G. Henshall |
794 | – | Kanji & Kana by Spahn and Hadamitzky |
594 | – | Guide to Reading & Writing Japanese (H) by F. Sakade |
834 | – | Kanji Flashcards by M. Hodges and T. Okazaki |
684 | – | Guide to Reading & Writing Japanese: Third Edition 3rd edition by Henshall |
773 | – | Tuttle Kanji Cards by A. Kask |
489 | – | Kanji in Context by Nishiguchi and Kono |
1569 | – | Kodansha Compact Kanji Guide |
1171 | – | Y. Maniette's French adaptation of Heisig |