絞
commonstrangle; constrict; wring
Radical: 糸 (silk). Strokes: 12画. Elements: 糸幺小父亠. . Hangul: 교 [gyo].
Jōyō Kanji High School. JLPT N1.
Example compounds:
| コウKŌ | 絞首刑【こうしゅけいkōshukei】death by hanging 絞殺【こうさつkōsatsu】strangulation; strangling 絞首台【こうしゅだいkōshudai】gallows |
| しぼるshiboru | 振り絞る【ふりしぼるfurishiboru】to muster (one's strength); to strain (e.g. one's voice) 絞る【しぼるshiboru】to wring; to rack (one's brains); to extort; to chew out; to drill into; to narrow down (one's focus); to gather up (a curtain, etc.); to stop down (a lens); to turn down (e.g. the radio); to bend (a bow); to hold down 引き絞る【ひきしぼるhikishiboru】to draw bow to limit; to draw aside curt |
| しめるshimeru | 絞める【しめるshimeru】to strangle; to constrict 首を絞める【くびをしめるkubiwoshimeru】to wring the neck; to strangle 真綿で首を絞める【まわたでくびをしめるmawatadekubiwoshimeru】to drag things out; to creep up slowly on the point; to strangle (execute) slowly with a silk cord (instead of quickly with a rope) |
| しまるshimaru | 絞まる【しまるshimaru】to be strangled; to be constricted 首が絞まる【くびがしまるkubigashimaru】to have one's neck wrung |
Codepoints and classification codes:
Dictionary indices:
| 7d5e | – | Unicode |
| 25-42 | – | JIS X 0208 |
| 1-6-6 | – | SKIP |
| 6a6.9 | – | TKD |
| 2094.8 | – | Four Corner |
| 2766 | – | De Roo |
| 3535 | – | Classic Nelson |
| 4485 | – | The New Nelson Character Dictionary by A. Nelson |
| 1349 | – | New Japanese-English Character Dictionary by J. Halpern |
| 913 | – | Kanji Learner's Dictionary by J. Halpern |
| 1348 | – | Remembering the Kanji by J. Heisig |
| 1825 | – | A New Dictionary of Kanji Usage (Gakken) |
| 1394 | – | Essential Kanji by P.G. O'Neill |
| 27421 | – | Daikanwajiten 「大漢和辞典」 by T. Morohashi vol. 8 p. 1049 |
| 1261 | – | A Guide to Remembering Japanese Characters by K.G. Henshall |
| 1452 | – | Kanji & Kana by Spahn and Hadamitzky |
| 1630 | – | Kanji Flashcards by M. Hodges and T. Okazaki |
| 1576 | – | Tuttle Kanji Cards by A. Kask |
| 1565 | – | Kanji in Context by Nishiguchi and Kono |
| 1533 | – | Kodansha Compact Kanji Guide |
| 1360 | – | Y. Maniette's French adaptation of Heisig |