抜
commonslip out; extract; pull out; pilfer; quote; remove; omit
Radical: 扌 (hand). Strokes: 7画. Elements: 夂亠扌又. Variants: 拔. . Hangul: 발 [bal] 패 [pae]. Nanori: ぬきnuki.
Jōyō Kanji High School. JLPT N3.
Example compounds:
バツBATSU | 卓抜【たくばつtakubatsu】excellence; superiority; preeminence; prevalence 奇抜【きばつkibatsu】novel; original; striking; strange; eccentric; fantastic 海抜【かいばつkaibatsu】height above sea level |
ぬくnuku | 見抜く【みぬくminuku】to see through 引き抜く【ひきぬくhikinuku】to extract; to headhunt 追い抜く【おいぬくoinuku】to pass (a car); to surpass |
ぬきnuki | 抜き去る【ぬきさるnukisaru】to (sur)pass; to overtake 抜き出す【ぬきだすnukidasu】to start to pull out 引き抜き【ひきぬきhikinuki】hiring from another company; quick costume change in kabuki (taking off outer costume); drawing (wire, pipes, metal plate) |
ぬけるnukeru | 駆け抜ける【かけぬけるkakenukeru】to run past from behind; to run through (e.g. gate, one's mind) 通り抜ける【とおりぬけるtōrinukeru】to go through; to pass through; to get through; to cut across 飛び抜ける【とびぬけるtobinukeru】to be preeminent or outstanding |
ぬかすnukasu | 抜かす【ぬかすnukasu】to omit; to say うつつを抜かす【うつつをぬかすutsutsuwonukasu】to be infatuated; to be hooked on |
ぬかるnukaru | 抜かる【ぬかるnukaru】to make a mistake |
Codepoints and classification codes:
Dictionary indices:
629c | – | Unicode |
40-20 | – | JIS X 0208 |
1-3-4 | – | SKIP |
3c4.10 | – | TKD |
5404.7 | – | Four Corner |
1367 | – | De Roo |
1854 | – | Classic Nelson |
2093 | – | The New Nelson Character Dictionary by A. Nelson |
246 | – | New Japanese-English Character Dictionary by J. Halpern |
183 | – | Kanji Learner's Dictionary by J. Halpern |
705 | – | Remembering the Kanji by J. Heisig |
684 | – | A New Dictionary of Kanji Usage (Gakken) |
384 | – | Japanese Names by P.G. O'Neill |
1525 | – | Essential Kanji by P.G. O'Neill |
11901P | – | Daikanwajiten 「大漢和辞典」 by T. Morohashi vol. 5 p. 150 |
1708 | – | A Guide to Remembering Japanese Characters by K.G. Henshall |
1713 | – | Kanji & Kana by Spahn and Hadamitzky |
561 | – | Kanji Flashcards by M. Hodges and T. Okazaki |
1129 | – | Tuttle Kanji Cards by A. Kask |
769 | – | Kanji in Context by Nishiguchi and Kono |
864 | – | Kodansha Compact Kanji Guide |
712 | – | Y. Maniette's French adaptation of Heisig |