厳
commonstern; strictness; severity; rigidity
Radical: 口 (mouth). Strokes: 17画. Elements: 耳⺌厂攵. Variants: 嚴. . Hangul: 엄 [eom]. Nanori: いつ / いづ / きゅうら / としitsu / idu / kyūra / toshi.
Jōyō Kanji 6th Grade. JLPT N1.
Example compounds:
ゲンGEN | 謹厳【きんげんkingen】stern; grave; solemn; sobersided 厳戒【げんかいgenkai】strict guard 厳然【げんぜんgenzen】grave; solemn; majestic; stern; authoritative |
ゴンGON | 華厳【けごんkegon】avatamsa (flower adornment, as a metaphor for becoming a buddha); Avatamska sutra; Kegon (sect of Buddhism) 荘厳【そうごんsōgon】solemnity; gravity; impressiveness 荘厳【しょうごんshōgon】adorning (a Buddhist statue) |
おごそかogosoka | 厳か【おごそかogosoka】austere; majestic; dignified; stately; awful; impressive 厳かな儀式【おごそかなぎしきogosokanagishiki】solemn ceremony |
きびしいkibishii | 手厳しい【てきびしいtekibishii】severe; harsh 厳しい【きびしいkibishii】severe; stern; intense (cold) 厳しい暑さ【きびしいあつさkibishiiatsusa】intense heat |
いかめしいikameshii | 厳めしい【いかめしいikameshii】severe; stern; intense (cold) 厳めしい顔付き【いかめしいかおつきikameshiikaotsuki】grave (stern) look |
Codepoints and classification codes:
Dictionary indices:
53b3 | – | Unicode |
24-23 | – | JIS X 0208 |
3-5-12 | – | SKIP |
3n14.1 | – | TKD |
3224.8 | – | Four Corner |
966 | – | De Roo |
253 | – | Classic Nelson |
663 | – | The New Nelson Character Dictionary by A. Nelson |
3289 | – | New Japanese-English Character Dictionary by J. Halpern |
2068 | – | Kanji Learner's Dictionary by J. Halpern |
1936 | – | Remembering the Kanji by J. Heisig |
1055 | – | A New Dictionary of Kanji Usage (Gakken) |
2706 | – | Japanese Names by P.G. O'Neill |
817 | – | Essential Kanji by P.G. O'Neill |
3048P | – | Daikanwajiten 「大漢和辞典」 by T. Morohashi vol. 2 p. 668 |
854 | – | A Guide to Remembering Japanese Characters by K.G. Henshall |
822 | – | Kanji & Kana by Spahn and Hadamitzky |
776 | – | Guide to Reading & Writing Japanese (H) by F. Sakade |
1118 | – | Kanji Flashcards by M. Hodges and T. Okazaki |
865 | – | Guide to Reading & Writing Japanese: Third Edition 3rd edition by Henshall |
998 | – | Tuttle Kanji Cards by A. Kask |
1190 | – | Kanji in Context by Nishiguchi and Kono |
519 | – | Kodansha Compact Kanji Guide |
1955 | – | Y. Maniette's French adaptation of Heisig |